湘夫人原文及翻译一句一对应如下:
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
翻译:湘夫人降临啊在北州,极目远眺啊满怀心忧。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
翻译:连绵不绝啊秋风,洞庭水波啊树叶下落。
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
翻译:登上白薠啊纵目四望,与佳人相约啊就在今宵。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?
翻译:鸟群为何聚集啊在水草中,渔网为何啊在树上?
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
翻译:沅水上白芷啊澧水上有兰草,思念湘夫人啊却不敢明言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
翻译:神情恍惚啊看向远方,看见江水啊潺潺流动。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
翻译:麋鹿为何觅食啊在庭院中,蛟龙为何啊在水边游荡?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
翻译:清晨我纵马啊在江畔,半晚啊我来到江水西边。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
翻译:听说湘夫人啊在召唤我,我将要驾车啊与他同往。
筑室兮水中,葺之兮荷盖。
翻译:建造居室啊在水中央,修葺屋顶啊用荷叶遮盖。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。
翻译:用荪草装点墙壁啊用紫贝铺砌庭坛,播撒香椒啊以装饰庭堂。
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。
翻译:桂木作为屋栋啊兰草作为屋椽, 辛夷点缀门楣啊用白芷铺饰卧房。
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。
翻译:编制薜荔啊当作帷幕,析开蕙草啊支张幔帐。
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。
翻译:白玉啊当作镇席,陈设石兰啊一片芳香。
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
翻译:在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
翻译:聚集百草啊充实庭院,使芳香啊布满走廊。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
翻译:众多的九嶷山神啊一并迎接湘夫人,他们簇拥啊像云一般。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
翻译:抛下我的衣袖啊漂流在江中,扔下我的单衣啊在澧水旁。
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。
翻译:我在小洲上啊采集者杜若,将要啊赠与远方的来者。
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。
翻译:美好的时光啊不可多得,姑且游玩的啊悠闲。

《九歌·湘夫人》:
《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。
诗题虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。全诗由男神的扮演者演唱,表达了赴约的湘君来到约会地北渚,却不见湘夫人的惆怅和迷惘。
