“who care”是错误的表达,正确形式应为“who cares”。
“who care”这一表达之所以错误,原因在于“who”在这里泛指任何人,相当于“anyone”。而“anyone”作为第三人称单数,其后的动词应当使用第三人称单数形式,即“cares”。因此,当我们想要表达“谁在乎呢!”这一意思时,正确的说法应当是“Who cares.”。
以下是一个例句来展示这一正确用法的实际场景:
此外,与“care”相关的其他常见表达还包括:
I don't care:表示“我不在乎!”。除了这一直接表达,还可以有其他说法来传达同样的意思,如“I could care less.”、“Not my problem.”、“None of my business.”、“Not my circus, not my monkeys.”以及“Why am I so not bothered?”等。
take care:在口语中单独使用时,可以表示“走好、慢走、保重”。例如,“Please take care”就是“您保重;您慢走”的意思。而短语“take care of”则有多种含义,包括“照顾”、“处理、对付、负责”等。
care for:这一短语后接某人时,表示“照顾、关心、喜欢某人”;后接某物时,则表示“想要某物”。例如,“He still cared for me.”表示“他仍然关心(喜欢)我。”,而“Would you care for some tea?”则表示“你要不要来点茶?”。
综上所述,“who care”是错误的表达,应当改为“who cares”来正确传达“谁在乎呢!”的意思。同时,我们也应当注意与“care”相关的其他常见表达及其正确用法。





