求 【爱して爱して爱しちゃったのよ】 的中文歌词

求 【爱して爱して爱しちゃったのよ】 的中文歌词

爱しちゃったのよ 爱しちゃったのよ被宠爱着啊 被宠爱着啊あなただけを 死ぬ程に只被你一个人 至死不渝的宠爱着(原文为爱到死的程度)爱しちゃったのよ 爱しちゃったのよ被宠爱着啊 被宠爱着ねてもさめても ただあなただけ无论是睡觉还是醒着 只被你一个人(宠爱)生きているのが つらくなるような长い夜虽然活着 但是在变得煎熬的长夜里こんな気持ちは 谁もわかっちゃくれない这样的心情 谁也无法理解爱しちゃったのよ 爱しちゃったのよ被宠爱着 被宠爱着あなただけを 生命をかけて只被你一个人 用自己的生命(宠爱着)真夏の风は どうしてこんなに切ないのでしょう盛夏的风 为什么那么难过呢世の中がどんなに変わっても世界无论变得怎么样あなたを思う気持ちは我对你的思念之情きっと いつまでも 変わりません 一定会终生不变(原文是到什么时候都不改变) いつからこんなに いつからこんなに什么时候(变得)这么的 什么时候(变得)这么的あなたを好きに なったのか喜欢你了呢?どうしてこんなに どうしてこんなに(不知道)为什么这么 (知道)为什么这么あなたの为に 苦しいのかしら因为你 而痛苦もしもあなたが 居なくなったらどうしよう要是没有你的话 该怎么办?私一人じゃ とても生きちゃゆけない我一个人的话 恐怕无法活下去了爱しちゃったのよ 爱しちゃったのよ被宠爱着啊 被宠爱着啊あなただけを 生命をかけて只是被你 用生命(宠爱着)生命をかけて 生命をかけて用生命(宠爱着) 用生命(宠爱着)爱してしまう 生命をかけて被宠爱着 (被)用生命(宠爱着)こんな気持ちは ただあなただけ这种心情 只有你(才能给我)つらくなるような夜 寝てもさめても变得煎熬的夜 睡着也好醒着也好因为日语和中文的语序不一致,所以翻译的时候,我有时把后面的提前了,因为是歌,所以不会像白话文一样通顺,因为已经理解了歌的意思 所以放心使用