程氏爱鸟文言文翻译 程氏爱鸟文言文原文翻译

程氏爱鸟文言文翻译 程氏爱鸟文言文原文翻译

《程氏爱鸟》文言文翻译如下

原文首段翻译:在我年少时住的书堂前,种满了竹子、柏树和各种花卉,这些植物丛生,几乎占满了整个庭院。许多鸟雀在这些植物上筑巢。我的母亲武阳君厌恶杀生,所以家中的小孩和仆人都不得捕捉鸟雀。几年之间,这些鸟雀都把巢筑在了花木的低枝上,以至于弯下腰就可以窥视到它们的幼鸟。

原文第二段翻译:此外,还有四五百只桐花凤鸟,它们一起飞翔并栖息在花木丛中。这种鸟的羽毛极为珍贵且难以见到,但它们非常温顺,从不畏惧人类。乡里人偶尔见到这种景象,都感到十分惊奇,认为这是一件异事。其实这并没有什么特别的,只是因为我们不凶狠对待它们,使它们信任我们这类异类。有乡间老人说:如果鸟雀的巢筑得离人太远,那么它们的孩子就会受到蛇、鼠、狐狸、鸱鸢等动物的侵扰。人们既然不杀鸟雀,那么它们自然会接近人类,以此来避免这些凶恶动物的骚扰。

原文第三段翻译:由此看来,以前鸟雀不敢接近人的原因,是因为人的行为比蛇鼠之类牲畜的行为更加残暴。残暴苛刻的统治比老虎还厉害,这确实是真理啊!