
初赛时,苏珊大妈演唱了音乐剧《悲惨世界》中i dreamed a dream(我曾有梦),这部音乐剧是在音乐剧史上上演时间仅次于《猫》的旷世佳作,堪称百老汇的光荣王者。以下是“我曾有梦”的歌词:There was a time when men were kind曾有一度人们是良善的When their voices were soft那时他们的声调温柔And their words inviting字语动人There was a time when love was blind曾有一度爱情是盲目的And the world was a song and the song was exciting世界就像一支动人的旋律There was a time那是过往的时光了啊Then it all went wrong后来一切都变了I dreamed a dream in time gone by我梦见在梦境中过往的时光When hope was high抱持著崇高的盼望And life worth living生活充满了生命力I dreamed that love would never die我梦见爱永不止息I dreamed that God would be forgiving我梦见了上帝的宽容Then I was young and unafraid那时我年轻无惧And dreams were made and used and wasted梦想被打造也被消磨There was no ransom to be paid无原由的挥豁殆尽No song unsung, no wine untasted未唱的歌,未尝的美酒啊But the tigers come at night而老虎(此只危机)总是在夜晚出没With their voices soft as thunder它们的低吼犹如暗雷低回As they tear your hope apart好像在哀悼你的希望被摧毁And they turn your dream to shame并扭曲使你的梦想蒙羞He slept a summer by my side他整个夏天在我身旁安睡He filled my days with endless wonder他使我的每日充满无比惊奇He took my childhood in his stride他关照我的童年进展But he was gone when autumn came但当秋天来时他却离开了我And still I dream he'll come to me直至如今,我仍梦想著他将要回到我身旁That we will live the years together梦想著我们可以一起度过美好时光But there are dreams that cannot be但这些梦想不会成真了And there are storms we cannot weather我们也经不起这些狂风暴雨I had a dream my life would be我的梦想曾经即将实现So different from this hell I'm living与我悲惨境遇大异其趣So different now from what it seemed相形现在是这麼的不同Now life has killed the dream I dreamed.现在的生活扼杀了我做的梦 你也可以上优酷上去观看,要时间为7分多的,那个歌词翻译的更棒!半决赛时,苏珊大妈演唱了音乐剧《猫》中的memory(回忆),前几句大妈还没进入状态,不过后面的高潮,听的我很激动!音乐剧《猫》应该不用再介绍了吧?《猫》是音乐剧历史上最成功的剧目,曾一度成为音乐剧的代名词!。《猫》在美国演出时间相加总长为16年零2个月,仅这一出戏在全球演出的总收入就超过了20亿美元,到2000年6月该剧正式宣布停演时,已在全球演出了6000多场。苏珊大妈在决赛时演唱的是她的成名曲i dreamed a dream类似的歌曲?是指音乐剧里的吗?个人推荐伊莲佩姬的,赞!
