
“仆街”并不等于“Poor Guy”。
“仆街”,粤语发音为puk-gaai,也有“扑街”,“趴街”的写法,但发音意思都一样。这个词的来源众说纷纭,但总结下来主要有“东来说”、“西来说”和“本土说”等几种说法。
东来说:认为“仆街”来自日语“bo ke”(笨蛋)。然而,这一说法与“仆街”的咒骂意思相去甚远,因此可以排除。
西来说:
第一种说法是“仆街”即“Sport Guy”的音译,后来简化为“仆街”。但这一说法的意义差距较大,也不符合“仆街”的实际含义。
第二种说法是目前最普遍的一种,认为“仆街”是“Poor Guy”的音译。其起源据说是18世纪中叶,乾隆开放通商口岸后,英国商人来广州经商时称呼码头工人“Poor Guy”,后来下层劳工都称为“Poor Guy”,华工们直译为“仆街”。然而,这一说法存在时间上的bug。首先,“Poor”在粤语中发音为pan,与“仆”的音并不完全对应;其次,根据词源网的解释和《罗存德英华字典》的记录,Guy一词在1864年还未被收录,因此这一说法在时间点上不太靠谱。
本土说:认为“仆街”是广州本土的词汇。1650年清兵攻陷广州后进行了大屠杀,设立了刑场专门斩杀反清志士。当时围观者常常叹息:“今日又有咁多人扑街咯。”因此“仆街”就形成了“死到街上”的意思,也具有深刻的历史意义。后来,“仆街”在黑社会中广为流传,逐渐发展出咒骂、发泄等多种含义。
如今,“仆街”主要有四种意义:
此外,“仆街”还曾发展成一种行为艺术——planking,即一个人脸朝下,以各种古怪奇特的姿势趴在各种建筑物等物体上拍照。虽然这一行为艺术后来因安全问题而逐渐消失,但却创造了另一项风靡全球的健身项目——平板支撑(Plank)。
综上所述,“仆街”与“Poor Guy”纯属巧合,其来源和含义与“Poor Guy”并无直接关联。它是广州本土的词汇,具有深刻的历史意义和多种用法。
